I thought I would share a new hymn I wrote to Set. I used His epithets from the Lexicon der ägyptischen Götter, and whatever sentences I was able to string together using my self-made ancient Egyptian dictionary. I wanted it to be able to be read in both English, Armenian and ancient Egyptian. Hopefully there aren’t grammatical errors, if there are feel free to let me know, I’m still learning.
Sutekh, Lord of Life, at the Tip of Ra’s Barque
Sutekh Neb Ankh, en hat Wia em Ra
𓋴𓅱𓏏𓏺𓏺𓎟𓋹𓈖𓏸𓅓𓄂𓏏𓏺𓊛𓈖𓇴𓀭
Dua Sutekh en Wekhat,
Neb Ankh, Neb Desheret,
Neb Khakhat, Neb Cha-oo
Neb khepesh, Neb put mehtit.
Kheqa’a ta sma-oo
A’a pehty en hat wia em Ra,
Aha em khet,
Netjer nefer Sekher A𓌜p𓌜e𓌜p𓌜,
Nef nefer en Ran
Seda nef put.
Desher A’a, desher f’a,
Iry keku,
Wer Heka ir iret keku.
Ir Sutekh sahu.
Khasty Sutekh mi fes. (xAsty-stX-mi.f/s)
Hawa em hāā.
Dua Sutekh, netjer nefer.
ίânŭn mä'ą.
Truly it is so.
~ Siamanto the Foreigner
𓋷𓅁𓈖𓏏𓍯𓀭𓈖𓐎𓏺𓈉𓏏𓅂𓌙𓀀
Սիամանթօ Օտարը
Սուտեխ, Կյանքի Տեր, Ռա Բարկի ծայրում
Փառք Օազիսի Սուտեխին
Կյանքի Տեր, Անապատի Տեր,
Փոթորկի Տերը, Քամու Տերը
Սրի տիրակալ,
Հյուսիսային երկնքի Տերը,
Երկու երկրների տիրակալ,
Նա մեծ զորությամբ Ռանի նավի ծայրում,
Նա, ով կռվում էր արգանդում:
Կատարյալ Աստված, ով կործանում է Ա𓌜պ𓌜ե𓌜պ𓌜:
Գեղեցիկ երեխա Ռան,
Ում առաջ երկինքը դողում է։
Մեծ կարմիր, նա կարմիր մազերով,
Խավարի ընկեր.
Նա մեծ կախարդանքով ստեղծեց խավարի աչքը:
Սուտեխը պաշտպանություն է տալիս:
Ես Սուտեխի նման օտար եմ,
ուրախանալով անձրևի տակ.
Փառք Սուտեխին, կատարյալ Աստծուն:
Իսկապես այդպես է։
Sutekh, Lord of Life, at the Tip of Ra’s Barque
Praise be to Sutekh of the Oasis
Lord of Life, Lord of the Desert,
Lord of the Storm, Lord of the Wind
Lord of the Sword,
Lord of the Northern Sky,
Ruler of the Two Lands,
He with great power at the tip of Ra’s barque,
He who was fighting in the womb.
Perfect God who destroys A𓌜p𓌜e𓌜p𓌜,
Beautiful Child of Ra
Before whom the sky trembles.
Big Red, He with Red Hair,
Comrade of the Darkness.
He with great magic who created the Eye of Darkness.
Sutekh gives protection.
I am a foreigner like Sutekh,
rejoicing in the rain.
Praise be to Sutekh, perfect God.
Truly it is so.
~ Siamanto the Foreigner
𓋷𓅁𓈖𓏏𓍯𓀭𓈖𓐎𓏺𓈉𓏏𓅂𓌙𓀀
Սիամանթօ Օտարը
No comments:
Post a Comment